EL POEMA DE LARGO ALIENTO EN EL CRUCE DE LA HISTORIA : ASPECTOS EN LA POESÍA PANAMEÑA

Autores

DOI:

https://doi.org/10.32870/cl.v0i21.7353

Resumo

Cuando Claude Fell le preguntó a Octavio Paz en noviembre de 1975 si seguía pensando que se oponen Historia y Poesía éste contestó por una anécdota que le decidió razonar que : « Sí, seguía, sin embargo, trataba de encajar a la poesía en ‘otra realidad’ que la ‘realidad real’. » ( O. Paz, 1993 : 443 ), lo que le permitía colocar la poesía en una zona marginal a la sociedad. Lejos de cuestionar el estatus de la poesía actual y del giro bajo lo cual se conoce hoy, la perspectiva de la otra realidad –supuestamente la de la poesía- y la perspectiva de la realidad real, la histórica, otorgan la observación de empalmes o cruces sin que esto remita a rehuzar la oposición tal como, creo, lo evocaba Octavio Paz sobre todo, a sabiendas del aunado entre poesía y compromiso político en Centroaméricana en los años 70. Adelanta Jean Derive, doctor en literatura comparada, que existe una cierta relación subversiva entre el relato épico y la historia : « Ce fondement historique est en effet plus un alibi qu’autre chose et le récit épique, le plus souvent, ne se réfère à l’histoire que pour mieux la trahir. » ( J. Derive : 173 ). De hecho, cuando Jean Derive plantea los arquetipos de la epopeya, -término al cual me refiero por analogía y que elijo para ilustrar, a priori, el poema extenso por ser muy cerca al ello-, expresa que el episodio histórico se hace subjetivo, así, y sobre bases distintas, se podría poner en tela de juicio la objetividad del hecho histórico narrado y esto desde lo observado por Thucydide. Tal dialéctica invita a recorrer la poesía bajo su forma de poema extenso. Ante todo porqué el sentido literal del poema largo se acerca a una de las estructuras más idóneas de expresar un relato de la historia, cito al lingüista Georges Mounin que recuerda el papel de mediación de la poesía : « C’est Valéry disant que ‘la poésie consiste essentiellement à changer ce qui se passe en ce qui subsiste. (...).’ » ( G. Mounin : 118 ).

Biografia do Autor

Marie-Christine Seguin, Faculté Libre de Lettres et de Sciences Humaines, Institut Catholique de Toulouse

Doctora en Letras y Civilización latino americanas de la Universidad Jean-Jaurés de Toulouse, (Francia) sobre la poesía de José Lezama Lima. Titular Calificada CNU sección 14 investigadora II. Estudia poesía centro-americana y del caribe hispanófono contemporáneas. Traduce del español al francés poesía y ensayo. Enseña traducción y civilización latino americana, estética de la recepción y estilística. En proceso, redacta la memoria para la calificación al título de Catedrática sobre las nuevas ideologías de la poesía centroamericana y del caribe a partir de los 80.

Publicado

2019-06-30